Senin, April 08, 2019

Terjemahan Lirik Naina Jo Saanjhe Khwaab Dekhte

terjemahan lagu lengkap berita selebriti

Terjemahan Lirik Film Dangal - Naina Jo Saanjhe Khwaab Dekhte
Film: Dangal
Musik: Pritam
Lirik: Amitabh Bhattacharya
Penyanyi: Arijit Singh
Label: Zee Music Company

(Hindi)
jhooTha jag rain basera
saancha dard mera
mrig-trishna sa moh piya
naata mera tera
(Eng)
this fake world is temporary,
my pain is true.
O beloved, this relationship of ours
is a delusion like a mirage.
(Id)
Dunia palsu ini hanya sementara
Sedangkan rasa sakitku nyata
O yang tersayang, hubungan kita ini
Hanyalah ilusi bagai fatamorgana.

[rain basera literally means a place to stay the night while travelling, which 
signifies temporariness here.]

(Hindi)
naina.. jo saanjhe khwaab dekhte the
naina.. bichhaR ke aaj ro diye hain yoon
naina.. jo milke raat jaagte the
naina.. sehar mein palken meechte hain yoon
(Eng)
eyes, which used to dream together,
they have cried such on separation today.
eyes, which used to stay the nights awake together,
they shut such in the morning now...
(Id)
Mata, yang kita gunakan untuk bermimpi
Mata, yang menangis dihari kita berpisah hari ini
Mata, yang tetap terjaga dimalam hari bersama
mata yang meredup di pagi menyinsing

(Hindi)
juda huye kadam
jinhone li thi ye kasam
milke chalenge hardum
ab baanTte hain ye gham
bheege naina.. 
(Eng)
steps have gone apart,
which had taken this oath,
that they'd always be together,
and now this pain is borne together
by the wet eyes...
(Id)
Langkah-langkah ini sudah tak lagi utuh
Setelah ku mengambil sumpah ini
Mereka akan selalu bersama
Dan kini rasa sakit ini menyatu
Dengan mata yang penuh dengan air mata

(Hindi)
jo saanjhe khwaab dekhte the
naina.. bichhaR ke aaj ro diye hain yoon
(Hindi)
saans hairaan hai, mann pareshaan hai
ho rahi si kyun ruaansa kyun ye meri jaan hai
kyun niraasha se hai aas haari huyi
kyun sawaalon ka uTha sa dil mein toofaan hai
(Eng)
the breathe is shocked, the heart is troubled,
wondering why my life is about to cry..
why is the hope lost to disappointment,
why is there a storm of questions in the heart...
(Id)
Nafas terguncang, hati gundah gelana
Kenapa hidupku penuh dengan tangis
Kenapa harapan berubah menjadi kekecewaan
Kenapa ada badai tanya di dalam hati ini

(Hindi)
naina.. thhe aasmaan ke sitaare
naina.. grahan mein aaj tooTte hain yoon
naina.. kabhi jo dhoop senkte thhe
naina.. Thehar ke chhaaon DhoonRhte hain yoon
(Eng)
eyes, were the stars of the sky,
which break such in the eclipse..
eyes, which used to enjoy the sun,
now stop and look for some shade..
(Id)
Mata, adalah bintang di langit
Yang muncul bagai gerhana
Mata, yang menikmati cahaya mentari
Kini berhenti dan mencari tempat teduh

(Hindi)
juda huye kadam, 
jinhone li thi ye kasam
milke chalenge hardam
ab baanTte hain ye gham
bheege naina.. jo saanjhe khwaab dekhte the
naina.. bichhaR ke aaj ro diye hain yoon

Subscribe ke channel ini